Na poważnie i do śmiechu

Nie jesteś zalogowany na forum.

Stefan_B
Użytkownik
Lokalizacja: Olsztyn
Data rejestracji: 2014-02-21
Liczba postów: 63

Odp: Czy warto tłumaczyć videoblogi?

Zauważyłem, że niektórzy youtuberzy tłumaczą swoje filmiki na kilka różnych języków obcych. Czy ich naprawdę ogląda tyle osób z zagranicy? Czy waszym zdaniem warto tłumaczyć takie filmiki na inne języki niż angielski?

Offline

Atena
Użytkownik
Lokalizacja: Sopot
Data rejestracji: 2014-02-21
Liczba postów: 29

Odp: Czy warto tłumaczyć videoblogi?

Co prawda nie znam się na tłumaczeniach audio-wizualnych, ale moim zdaniem jeżyk na jaki tłumaczona jest dana treść zawsze powinien uwzględniać to, do kogo kierowany jest przekaz. Jeśli youtuber wie, że jego filmy oglądają Rosjanie, to pewnie będzie tłumaczył na rosyjski, jeśli Hiszpanie to na hiszpański itd. Nie warto ograniczać się wyłącznie do angielskiego, bo ilość potencjalnych widzów, którzy będą oglądać takie materiały będzie mniejsza.

Offline

Morpheus
Użytkownik
Lokalizacja: Sieradz
Data rejestracji: 2015-08-06
Liczba postów: 23

Odp: Czy warto tłumaczyć videoblogi?

No i bardzo dobrze, że powstają takie tłumaczenia. W końcu nie każdy zna angielski. Ja też bym się ucieszył, gdyby kilka zagranicznych wideoblogów, przynajmniej tych najbardziej popularnych miało napisy po polsku. Niby znam angielski, ale nie zawsze złapię o czym mówi prowadzący i takie dodatkowe napisy na pewno by troszkę pomogły.

Offline